Aller au contenu principal
Veuillez vous connecter pour réserver

Le| Robert & Collins, dictionnaire français-anglais, anglais-français

Année de parution :
2013
1 vol. (pagination multiple [2321 p.]) : cartes en coul., couv. et jaquette ill. en coul. : 27 cm
9782849025888
Un contenu actuel, au plus près de l'évolution de la langue : des centaines d'expressions et de mots nouveaux, le langage courant et les vocabulaires de spécialité : écologie, médecine, juridique ; des milliers d'exemples extraits de la presse et de la littérature ; tous les niveaux de langue : littéraire, familier, argotique ; les variantes régionales : anglais britannique, américain, écossais, irlandais, australien, les graphies préconisées par les Rectifications de l'orthographe de 1990 ; des aides précieuses pour une traduction juste et précise. Des aides précieuses pour une traduction juste et précise : 800 notes sur des subtilités de traduction, les pièges et les faux amis ; une Grammaire active en 27 chapitres pour s'exprimer de façon idiomatique en toute situ la suggestion, le désaccord, l'excuse ; des modèles de CV, de lettres, de courriels... Un panorama de la culture et de la civilisation anglo-saxonnes : des notices sur les institutions, les traditions et les événements les plus importants ; des explications sur des phrases célèbres de la littérature, du cinéma, de série télévisées, etc passées dans la langue courante ; des notes sur des personnages célèbres (ex. : Bertie Wooster, Bill Hunter, Eeyore), un atlas bilingue en couleur : 20 pages de cartes, plusieurs milliers de noms géographiques en anglais et en français. Une présentation claire: les entrées en couleur pour une recherche plus rapide, les articles longs avec un plan pour une meilleure navigation.
Note General : La jaquette porte en plus : "version numérique téléchargeable (PC Windows)" et "la référence en anglais"