Aller au contenu principal

Traduction automatique

couverture du document
1 / 1 exemplaire(s) disponible(s)
Filtrer par bibliothèque
Afficher/Cacher les documents non disponible
Bibliotheque Localisation Cote Etat Retrait de la réservation
Chirx 1 exemplaire(s) disponible(s)
B3 Centre de ressources 802 MULLER En réserve
Année de parution :
2007
Manuel développant une méthodologie pour mieux utiliser Internet et sélectionner des documents pouvant servir de modèle de rédaction dans la traduction de textes spécialisés. Avec des exercices d'application et de traductions commentées et une liste de dictionnaires et de glossaires en ligne.
Collection :
Collection Major
Major
Importance matérielle :
1 vol. (VIII-200 p.) : 24 cm
9782130557906
Veuillez vous connecter pour réserver

Article

couverture du document
Après une période de balbutiements, les logiciels de traduction se sont mis à mieux maîtriser les langues. Au point de satisfaire des usages de plus en plus nombreux et de rencontrer un marché qui se montre toujours plus demandeur.
Numéros de page :
2 p. / p. 34, 36

Article

couverture du document
Auteurs
Cameron, Deborah Auteur du texte
Avec les progrès de la traduction automatique, plus personne à l'avenir n'aura besoin d'une langue de communication universelle. La thèse iconoclaste d'un linguiste britannique.
Numéros de page :
1 p. / p. 55

Article

couverture du document
Auteurs
Texier, Bruno (1959-....) Auteur du texte
Etat des lieux, en juin 2015, du dynamisme des principaux éditeurs mondiaux et français de traduction automatique. Une pratique qui se concentre traditionnellement sur le secteur de la sécurité et du renseignement, les grands comptes et les grandes agences de traduction et qui s'étend également au big data mondialisé qui favorise le recours à la traduction automatisée. A noter également que les solutions grand public de traduction automatique instantanée intégrées sur les smartphones sont en plein essor.
Numéros de page :
2 p. / p. 27-28

Article

couverture du document
Auteurs
Lupieri, Stefano Auteur du texte
Les nouveaux moteurs de traduction automatique absés sur le "deep learning" ont fait faire un bond en avant à la qualité du rendu, notamment dans les disciplines techniques. Les oeuvres littéraires ou poétiques leur échappent toutefois encore...
Numéros de page :
4 p. / p. 44-47

Article

couverture du document
Auteurs
Reynaud, Nicolas Auteur du texte
Prendre un texte, appuyer sur un bouton et pouvoir le lire quasi immédiatement dans sa langue maternelle
Numéros de page :
2 p. / p. 86-87

Article

couverture du document
Auteurs
Le Bourlout, Eric Auteur du texte
Discuter avec un étranger sans connaître sa langue, par l'entremise d'un ordinateur capable de traduire directement en un autre idiome... Ce qui tenait de la science-fiction voici quelques années approche à grands pas.
Numéros de page :
/ p. 70-71

Article

couverture du document
Auteurs
Quéré, Anna Auteur du texte
Les logiciels de traduction sont de plus en plus efficaces. Et pourtant, on a toujours besoin de traducteurs. Décryptage de ce paradoxe.
Numéros de page :
1 p. / p. 16

Article

couverture du document
Auteurs
Audureau, Anthony Auteur du texte
Les applis de traduction prennent un nouvel élan grâce à l'intelligence artificielle. Au point de rendre l'apprentissage des langues inutile ?
Numéros de page :
3 p. / p. 32-34