Aller au contenu principal
Veuillez vous connecter pour réserver

Dans quelle langue est-ce que je rêve?

Année de parution :
2017
1 vol. (381 p.) : 21 cm
9782879296456
L’année 2016 a été marquée par un phénomène littéraire insolite. Un frère et une sœur, tous deux écrivains, l’une londonienne, l’autre berlinois, ont publié cette année-là deux ouvrages différents mais inspirés chacun par les tribulations de leur famille et d’eux-mêmes à travers l’Europe. L’un et l’autre sont issus de l’Est d’avant la chute du Mur. Elena Lappin voit le jour à Moscou en 1954. Maxim Biller est né à Prague en 1960. Ils sont le produit d’un monde qu’on s’entête à dire disparu mais dont les survivants témoignent de la persistance, même étouffée et déclinante, du judaïsme est-européen dans ses avatars d’après-guerre. Un monde tiraillé entre le communisme, l’émigration vers les métropoles occidentales ou vers Israël, écartelé entre les identités et les langues que seule une appartenance juive parvient à structurer, fût-ce de façon bancale. On considère aussi Maxim Biller et Elena Lappin comme des avatars du roman juif nord-américain, de Joseph Heller (1923-1999, auteur de Catch 22) à Philip Roth, dont la veine satirique semble désormais circuler en Europe à travers eux.