Aller au contenu principal

"Une flamme qui pense"

01 décembre 2011
Numéros de page :
2 p. / p. 14-15
C'est un événement à saluer : les éditions Le Bruit du temps (dirigées par Antoine Jaccottet) entreprennent de publier la traduction des oeuvres complètes du grand Polonais Zbigniew Herbert. Voici, en partie donnée, en partie promise au lecteur, l'une des oeuvres poétiques les plus rayonnantes et les plus représentatives de la seconde moitié du XXe siècle européen. La quasi-perfection de beaucoup des poèmes d'Herbert ne peut faire oublier le fond de violence historique sur lequel ils s'enlèvent et dont leur réalisation est, dans le moindre détail, indétachable. "Herbert, nous explique la traductrice Brigitte Gautier, a publié neuf recueils de poèmes, que Le Bruit du temps éditera chronologiquement en réunissant chaque année trois de ses recueils, parallèlement à l'édition ou à la réédition, également sur un rythme annuel, de ses trois volumes d'essais : "Un barbare dans le jardin" (1962), "Nature morte avec bride et mors" (1993) et "Le Labyrinthe au bord de la mer" (posthume, 2000)."