Traduction
Article
Date parution pério
2023-01-01
Les expressions somatiques chez l'enfant et l'adolescent sont courantes. Elles traduisent dans un certain nombre de cas une souffrance psychologique impossible à formuler avec des mots. Dans les situations transculturelles, les expressions corporelles de la souffrance psychique sont décrites par la littérature internationale comme plus répandues, et nous repérons des difficultés supplémentaires à les nommer de la part du monde médical, ainsi que des retards diagnostiques.
Détails
Numéros de page :
22 p. / p. 11-32 : ill. en coul.
Article
Auteurs
Ferrini, Jean-Pierre null
Date parution pério
2018-11-16
La publication des «Triomphes» de Pétrarque par les éditions Diane de Selliers, avec des illustrations du vitrail de l'église Saint-Pierre-ès-Liens à Ervy-le-Châtel, dans l'Aube, constitue un événement, tant par la beauté du livre et la traduction inédite de Jean-Yves Masson que par les éclairages sensibles et savants de Paule Amblard ou de Flavie Vincent-Petit.
Détails
Numéros de page :
pp.7-8
Article
Bulletin : Quinzaines 1213 - avril 2019
Date parution pério
2019-04-16
Au cours de son parcours quasi millénaire cheminant à la lisière de l'Orient et de l'Occident, un parcours tantôt fécond tantôt périlleux, la littérature serbe a su garder son ouverture d,esprit et bénéficier d'influences stimulantes, mais aussi se forger une forte identité nationale. Sommaire. Une littérature presque millénaire. Le roman serbe depuis 1990 : un exemple de vitalité et de résistance. La traduction comme combat, entretien avec Alain Cappon. La petite bibliothèque serbe.
Détails
Numéros de page :
pp.4-12
Article
Date parution pério
2023-03-01
Près d'un quart des nouveautés jeunesse publiées en France sont des traductions, un apport qui renouvelle l'offre éditoriale, stimule la création, constate Mathilde Lévêque. Mais celle-ci nuance, s'interrogeant : le phénomène relève-t-il de l'"internationalisation" ou de la'' mondialisation", les trois quarts des traductions en jeunesse étant issus de l'anglais. Lire une traduction, cela semble couler de source, tellement couler de source que bibliothécaires, enseignants, libraires omettent souvent de préciser l'origine étrangère d'un titre.
Détails
Numéros de page :
pp.106-181
2 / 2 exemplaire(s) disponible(s)
Filtrer par bibliothèque
Bibliotheque Localisation Cote Etat Retrait de la réservation
Chirx 1 exemplaire(s) disponible(s)
Cm 1 exemplaire(s) disponible(s)
Année de parution :
2017
Présentation des itinéraires de traduction d'oeuvres essentielles de la littérature rendant compte des échanges entre les hommes depuis les origines de l'écriture à travers la collection de la Fondation Martin Bodmer et de documents issus d'institutions comme le Musée du Prado, la Bibliothèque nationale de France et de grandes bibliothèques suisses. ©Electre 2017
Détails
Editeur :
Importance matérielle :
1 vol. (335 p.) : ill. en coul. : 24 cm
9782072740268
Veuillez vous connecter pour réserver
1 / 1 exemplaire(s) disponible(s)
Filtrer par bibliothèque
Bibliotheque Localisation Cote Etat Retrait de la réservation
Chirx 1 exemplaire(s) disponible(s)
Année de parution :
2018
Lors de la traduction des textes littéraires et philosophiques circulant entre l'Europe et l'Asie, les concepts qu'ils véhiculent voient leur sens réinterprété et enrichi au gré des déplacements créateurs de nouveaux contenus sémantiques. Les contributeurs étudient cette forme de réappropriation pour établir un débat entre sciences humaines européennes et asiatiques. ©Electre 2018
Détails
Editeur :
Collection :
Les |Rencontres de Normale sup'
Importance matérielle :
1 vol. (681 p.) : ill. : 21 cm
9782728805846
Veuillez vous connecter pour réserver
3 / 3 exemplaire(s) disponible(s)
Filtrer par bibliothèque
Bibliotheque Localisation Cote Etat Retrait de la réservation
Chirx 2 exemplaire(s) disponible(s)
Huy 1 exemplaire(s) disponible(s)
Essais
Auteurs :
Année de parution :
2018
Professeur de littérature française et comparée à Princeton University (USA), spécialiste de Balzac, biographe de G. Perec, J. Tati et R. Gary, l'auteur est aussi traducteur. Il évoque son parcours, tente de cerner les mécanismes à l'oeuvre dans le processus de traduction et relate de nombreuses anecdotes. ©Electre 2018
Détails
Editeur :
Collection :
; Essais
Champs
Seuil-essais
Champs
Importance matérielle :
1 vol. (394 p.) : ill. : 18 cm
9782081314979
Veuillez vous connecter pour réserver
2 / 2 exemplaire(s) disponible(s)
Filtrer par bibliothèque
Bibliotheque Localisation Cote Etat Retrait de la réservation
Chirx 2 exemplaire(s) disponible(s)
Auteurs :
Année de parution :
2016
Dans le sillage du Vocabulaire européen des philosophies, Dictionnaire des intraduisibles, paradoxalement traduit ou en cours de traduction dans une dizaine de langues, Barbara Cassin propose sur la traduction un point de vue peu banal. Se méfiant de l'Un et de l'universel du Logos, elle se sert de l'outil sophistique pour faire l'éloge de ce que le logos appelle « barbarie », des intraduisibles, de l'homonymie. Pour combattre l'exclusion, cette pathologie de l'universel qui est toujours l'universel de quelqu'un, elle propose un relativisme conséquent - non pas le binaire du vrai/faux, mais le comparatif du « meilleur pour ». Elle montre que la traduction est un savoir-faire avec les différences, politique par excellence, à même de constituer le nouveau paradigme des sciences humaines. Parce qu'elles compliquent l'universel, dont le globish, langue mondiale de communication et d'évaluation, est un triste avatar, les humanités sont aujourd'hui passées de la réaction à la résistance.
Détails
Editeur :
Collection :
Ouvertures
Ouvertures (Paris. 2007)
Importance matérielle :
1 vol. (246 p.) : 22 cm
9782213700779
Veuillez vous connecter pour réserver
1 / 1 exemplaire(s) disponible(s)
Filtrer par bibliothèque
Bibliotheque Localisation Cote Etat Retrait de la réservation
Chirx 1 exemplaire(s) disponible(s)
23
Série :
Année de parution :
2014
Détails
Editeur :
Collection :
Études de littérature ancienne; 23
Importance matérielle :
1 vol. (217 p.) : ill. : 24 cm
9782728805235
Veuillez vous connecter pour réserver
1 / 1 exemplaire(s) disponible(s)
Filtrer par bibliothèque
Bibliotheque Localisation Cote Etat Retrait de la réservation
Chirx 1 exemplaire(s) disponible(s)
Année de parution :
2017
Contributions autour des relations entre la traductologie et ses domaines limitrophes, telles la philosophie, l'analyse du discours, les sciences de l'éducation ou l'histoire culturelle et littéraire. ©Electre 2018
Détails
Editeur :
Collection :
Traductologie
Importance matérielle :
1 vol. (198 p.) : 24 cm
9782848322100
Veuillez vous connecter pour réserver
1 / 1 exemplaire(s) disponible(s)
Filtrer par bibliothèque
Bibliotheque Localisation Cote Etat Retrait de la réservation
Chirx 1 exemplaire(s) disponible(s)
Année de parution :
2017
Une étude de la traduction intégrant les trois grandes orientations dans ce domaine : une orientation linguistique (retraduction, auto-traduction, non-traduction), une orientation socioculturelle, analysant les contextes de production et de réception des textes traduits ; une orientation intertextuelle et transesthétique censée relever l'impact des oeuvres littéraires sur la traduction. ©Electre 2018
Détails
Editeur :
Collection :
Collection Traductologie
Importance matérielle :
1 vol. (306 p.) : 22 cm
9782343138381
Veuillez vous connecter pour réserver
1 / 1 exemplaire(s) disponible(s)
Filtrer par bibliothèque
Bibliotheque Localisation Cote Etat Retrait de la réservation
Chirx 1 exemplaire(s) disponible(s)
Auteurs :
Année de parution :
2014
Cette étude examine les aspects particuliers de la traduction dans le cas des textes de la littérature de jeunesse et s'efforce d'en déduire quelques observations éclairant le phénomène de l'acte traductionnel relatif à ce type de publications. Est ici étudié le recueil de Fouad Ephram El-Boustany rédigé en arabe, Ala Ahed El-Amir, et sur sa traduction. En s'appuyant sur les dernières recherches de la traductologie descriptive et théorique, le présent travail éclaircit le phénomène de traduction propre à cette littérature.
Détails
Editeur :
Importance matérielle :
1 vol. (279 p.) : ill. : 24 cm
9782343042701
Veuillez vous connecter pour réserver